My publisher, Fanny Press, is seeking manuscripts for erotic literature and non-fiction. In their words:
EROTICA AUTHORS: Fanny Press wants to see your manuscripts! We consider all types of erotica: gay, straight or polyamorous, memoirs, BDSM … We’re fine with pushing boundaries, but we also consider the less edgy stuff, as long as you can keep the pages turning and the steam rising. Contact us at info@fannypress.com. Best length: between 35,000 and 70,000 words. Include a short bio and synopsis.
I’ve been very happy with them; specifically, I liked the attention my book got from the editor, and how easy it was to communicate with the editor. She was happy to go back and forth with me on this comma and that vocabulary until things were right. When the book first came out, there was a formatting error that took out the margin indents in the final story; when I let Fanny Press know, they updated the file on Amazon and the problem was fixed. It wasn’t a huge thing, but it mattered to me, and I was pleased that it mattered to them. As an author, I like a publisher who cares about my book!
Not only that, but they have a fun name. In American English, fanny is a slang term for one’s posterior, rear end, booty, ass. However, to speakers of British and Australian English, a fanny is a woman’s … lady business (a term that will always remind me of the hilarious Woomba commercial). For erotica, though, either meaning works, doesn’t it? I have no idea what it means to Canadians… can anyone enlighten me?